Quando cominceranno ad accadere queste cose, alzatevi e levate il capo, perché la vostra liberazione è vicina
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."
Ecco, l’ora è vicina e il Figlio dell’uomo viene consegnato in mano ai peccatori.
Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
32 Dal fico poi imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina.
32 Now take an example from the fig-tree: when her branch has become soft and puts out its leaves, you are certain that the summer is near;
Ma quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, sappiate allora che la sua devastazione è vicina
"But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
Or imparate dal fico questa similitudine: Quando già i suoi rami si fanno teneri e metton le foglie, voi sapete che l’estate è vicina.
32 And from the fig tree learn a parable: When the branch thereof is now tender, and the leaves come forth, you know that summer is nigh.
Ma quando queste cose cominceranno ad avvenire, rialzatevi, levate il capo, perché la vostra redenzione è vicina.
But when these things begin to happen, lift up your heads and look around you, because your redemption draws near.”
Dovete pregare molto, ora che la fine è vicina.
We shall need all our prayers. Now the end is coming.
L'immagine si fa sempre meno nitida, ma sono certo che Ia fine è vicina.
You're fading from my picture, Mr Bond, but the end cannot be far away.
L'obiettivo non è stato centrato, ma la soluzione è vicina.
Although primary goal has not yet been achieved, solution is near.
Il viaggio è stato lungo... ma la fabbrica è vicina... e ci troverete una zuppa calda e del pane.
I know you've had a long journey. But it's only a short walk further to the factory, where hot soup and bread is waiting for you.
Non sono sicura al 1 00%, forse l'auto è vicina.
Look, I'm not saying for certain... -We're not camping here. -Get us home.
Come ci si sente sapendo che la propria fine è vicina?
So how does it feel knowing you're going to die?
Se voi bambini doveste agitarvi durante la notte, la mia stanza è vicina ed ho il sonno leggero.
Oh, and if you kids should get restless during the night, I'm right down the hall, and I'm a very light sleeper.
Al nostro successo, Maestro, la fine del viaggio è vicina.
A toast to our success, Teacher. The end of the journey is near.
La fattoria è vicina al fiume?
Is their place close to the river?
Allora, fedeli seguaci, la fine è vicina.
So, faithful followers, the end is nigh.
Questa proprietà è vicina a Perpignano, in Pirenei Orientali (regione Linguadoca-Rossiglione).
Previous rates Location This property is near Perpignan, in Pyrénées-orientales (region Languedoc-Roussillon).
Questa proprietà è vicina a San Teodoro, in Olbia-Tempio (regione Sardegna).
Location This property is in Quimper, in Finistère (region Brittany).
Questa proprietà è vicina a Carovigno, in Comune di Brindisi (regione Puglia).
This property is in Saint-Claud, in Charente (region Poitou-Charentes).
Questa proprietà è vicina a Ostuni, in Comune di Brindisi (regione Puglia).
This property is near Anduze, in Gard (region Languedoc-Roussillon).
E comunque, su, su, la guerra è vicina.
And by the way, chop, chop. War is coming.
L'aria è sì dolce che a palpebre chiuse annusi il vento che risuona - la città è vicina - e porta aromi di birra e di vino
The air is so sweet You close your eyes The town is near The wind brings sounds And scents of vineyards and beer
Questa proprietà è vicina a Torrevieja, in Alicante (regione Valencia).
Location This property is near Torrevieja, in Alicante (region Valencia).
Questa proprietà è vicina a Carovigno, in Provincia di Brindisi (regione Puglia).
Private property listing Location This property is near Montaigu-de-Quercy, in Tarn-et-Garonne (region Midi-Pyrénées).
Questa proprietà è vicina a Comacchio, in Ferrara (regione Emilia Romagna).
Location This property is near Aigurande, in Indre (region Centre).
Ecco, l’ora è vicina, e il Figlio dell’uomo è dato nelle mani dei peccatori.
Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
La Corrente del Golfo è vicina, teniamo i cinque nodi e vediamo il tempo.
We're nearing the Gulf Stream. Best keep it five knots till we can see the weather.
Non è un posto incantevole. Ma è vicina a molti posti incantevoli.
It's nowhere special, but it's on the way to everywhere special.
È vicina al crollo, deve riposare.
She's crashing. We have to rest her.
Questa proprietà è vicina a Sarlat-la-Canéda, in Dordogna (regione Aquitania).
Location This property is near Sarlat-la-Canéda, in Dordogne (region Aquitaine).
Questa proprietà è vicina a Celle Ligure, in Savona (regione Liguria).
This property is near Benimeli, in Alicante (region Valencia).
Dal fico poi imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina.
Now learn a parable of the fig-tree: When its branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
La fine è vicina, cacciatore di streghe.
The end is near, witch hunter.
Mi è piaciuto anche il fatto che la città è vicina all'Austria ed Italia. Ho trascorso i miei weekend a Venezia, Milano, Lubiana, Graz, Spalato...
I was thrilled that it was near Austria and Italy, so I visited Venice, Milan, Ljubljana, Graz, Split... over the weekends.
Se la tua proposta d’acquisto è vicina alle aspettative del proprietario del dominio, ti possiamo assistere durante l’intero processo di acquisto del nome di dominio.
Make an offer Fill out your offer for RhinoRobot.com below, to get in touch with the owner of this domain name.
Quindi la sua performance è vicina al cashmere, ma molto più economica del cashmere.
So its performance is close to cashmere, but much cheaper than cashmere.
7.7526631355286s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?